Here’s a really cool-sounding anthology: Spanish Women of Wonder, which came together last year with ten short stories by Spanish women. Now, editors Cristina Jurado and Leticia Lara want to translate the project into English.

Advertisement

Translated SF is getting bigger: more and more foreign (to the US) stories are being brought over and translated into English, and it’s opening up entirely new worlds for SF authors and readers.

The project is currently funding on Kickstarter. A mere €5 will get you an ebook copy, with some neat higher-tier offerings.

Advertisement

The contents of the anthology sound really exciting:

The anthology opens with “The Terpsichore” by Argentinian Teresa P. Mira de Echeverría. Here is the story of Captain Stephana’s voyage in an unusual spacecraft, in which she encounters several versions of herself from different time lines.

Felicidad Martínez offers a militaristic space opera, “The Plague”. Her incisive Lieutenant Rosenbaum tells with honesty and humor the complications of a mission to a distant colony, after a mysterious attack by indigenous insects.

“The Storm” by Argentinian Laura Ponce, set on a distant world, explores with a Stanisław Lem touch the effects of its environment on human destiny through the experiences of two soldiers.

Yolanda Espiñeira has come up with an SF thriller in which the alternation of first and third person allows the reader to be both witness and accomplice.

In “Red Houses” by Nieves Delgado a government commission investigates CorpIA, a powerful company that produces androids for sexual use. Failures in some sexbots, which have started to attack their owners, exposes the impact of artificial intelligence upon society and vice versa.

Lola Robles’ “Changing Seas” is a tale of multiple sexual genders. On planet Jalawdri intersexuality is the norm, leading to a highly sophisticated social milieu.

“Techt”, by Sofía Rhei, is a semiotic dystopia with a touch of cyberpunk, recalling novels such as Fahrenheit 451 or 1984. The development of a condensed version of language has important cultural and social consequences.

In “Welcome to Croatoan”, Layla Martínez mixes time travel and horror in an underground city, mirroring Madrid, in a post-apocalyptic future. Horror arrives through inflamed love and guilty feelings, a dangerous cocktail leading to the progressive disintegration of human personality.

“Black Isle” by Marian Womack is a CliFi (Climate Change Fiction) story that analyzes the mutual influence of technology and nature, and its impact on humanity. The account of Dr. Andrew Hay questions our control over the environment and proposes a possible solution.

The final new tale is “Team Memory” by Catalan author Carme Torras, a cyberpunk story in which virtual reality technology is used in legal matters. A crime blamed on the pivot of a University basketball team questions the human capacity to manage memories.

“In the Light of the Chaste Electronic Light” is a gift from Argentinian Angélica Gorodischer to show her support for this anthology. With subtle and intelligent humor gender and social class relations, the role of women in society, and patriarchal traditions are called into question.

You can find the project over on Kickstarter.